Genesis 10:18

AB

En daarna de Arvadiet en daarna de Zemariet en daarna de Hamathiet.
En daarna zijn de clans van de Kanaänieten verspreid.

SVEn den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid.
WLCוְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּחֹ֖ות הַֽכְּנַעֲנִֽי׃
Trans.

wə’eṯ-hā’arəwāḏî wə’eṯ-haṣṣəmārî wə’eṯ-haḥămāṯî wə’aḥar nāfōṣû mišəpəḥwōṯ hakəna‘ănî:


ACיח ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
ASVand the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
BEAnd the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
Darbyand the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
ELB05und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
LSGles Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
Schdie Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
WebAnd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin